元氣囝仔

劇情很日常
搞笑溫馨類的第一名耶
個人非常喜愛的神作
人物可愛

畫風也細膩
看完會很紓壓
也很療癒
很喜歡裡面每個人都努力積極的生活著
積極努力找尋自己目標的感覺







らしさ (像樣) /SUPER BEAVER
作詞:柳沢亮太
作曲:柳沢亮太

自分らしさってなんだ? “人とは違う” で差をつけろ
jibunrashisa ttenanda? "hitotohachigau" de sawotukero
什麼叫像自己(註1)?「跟別人不一樣」來展現差別

コンビニの雑誌コーナー 表紙に太字で書いてあった
konbinino zasshikoonaa hyoushini hutojide kaiteatta
便利商店的雜誌專區 的封面上 用粗體字寫著

自分らしさってなんだ? こどもの頃は気にもせず
jibunrashisa ttenanda? kodomono koroha kinimosezu
什麼叫像自己? 孩提的時候一點也不在意旁人

気に入らなければ怒って 好きなものを好きだと言って
kiniiranakereba okkote sukinamonowo sukidatoitte
不順心就生氣 喜歡就說喜歡


僕らは変わっていく 守りたいものが変わっていく
bokuraha kawatteiku mamoritaimonoga kawatteiku
我們漸漸變了 想守護的東西漸漸變了

理解されない宝物から 理解されるための建前へ
rikaisarenai takarakara rikaisareru tameno tatemaehe
從不被理解的寶物 變成為了被理解的場面話(註2)

おとなになるほど 後悔する生き物になる
otonaninaruhodo koukaisuru ikimononinaru
成為越長大越後悔的生物

でもね それでもね 見えるものがあるんだよ
demone soredemone mierumonoga arundayo
不過呢 就算如此呢 還是有看得見的東西喔


だから 僕は僕らしく そして 君は君らしく
dakara bokuha bokurashiku soshite kimihakimirashiku
所以 我活得像我 你活得像你

始めから 探すような ものではないんだと思うんだ
hajimekara sagasuyouna monodehanaindato omounda
我認為這本來就不是要尋找的東西

僕は君じゃないし 君も僕じゃないから
bokuhakimijyanaishi kimimobokujyanaikara
我又不是你 你也不是我 所以

すれ違う 手を繋ぐ そこには愛だって生まれる
surechigau tewotunagu sokonihaaida tteumareru
錯過 牽著手 就會有愛產生

そういうもんさ 自分らしさってなんだろう
souiumonna jibunrashisattenandarou
就是這樣 什麼叫像自己?

変えられない 大切があるから 変わりゆく 生活が正しい
kaerarenai taisetugasrukara kawariyuku seikatugatadashii
因為有著不容改變的重要事物 而不斷改變自己 這樣的生活才是正確的


個性を出さなきゃいけない そういう流行の無個性で
koseiwo dasanakyaikenai souiuryukounomukoseide
一定要展現出個性 像是領悟到那種流行沒個性

悟ったように 一歩引いた 匿名希望の傍観者
satottayouni ippohiita tokumeikibounoboukansya
退一步 當個希望匿名的旁觀者

ちょっと待ってよ 星空は 変わらずあの日と同じだよ
cyottomatteyo hoshisoraha kawarazu anohito onajidayo
稍微等一下呀! 星空完全沒變跟那天一樣喔

理解されずとも宝物は 今でも宝物のはずでしょう
rikaisarezutomo takaramonoha imademotakaramono nohazudesyou
就算是不被理解的禮物 現在也還是寶物吧


変化が怖くて 変わらぬ日々も嫌いで
henkaga kowakute kawaranuhibimo kiraide
害怕改變 卻也討厭一成不變的日子

変わりたくて 変われなくて こどもの頃を思ったりもして
kawaritakute kawarenakute kodomonokorowo omottarimoshite
想要改變又無法改變 還想著孩提時

見失いそうで 自分である意味とか
miushinaisoude jibundearuimitoka
好像要迷失了 對自己這個詞的意思之類的

コンビニで目にした太字を 気にしてたんだろう?
konbinide menishita hutojiwo kinishitetandarou
在便利商店瞥到的粗體字 很在意吧?

でもね それでもね 見えるものに気付いてよ
demone soredemone mierumononi kituiteyo
不過呢 就算如此呢 留意下眼下的東西呀(註3)


だから 僕は僕らしく そして 君は君らしく
dakara bokuha bokurashiku soshite kimihakimirashiku
所以 我活得像我 你活得像你

始めから 焦がすような ものではないんだと思うんだ
hajimekara kogasuyouna monodehanainda toomounda
我認為這本來就不是需要焦急的東西

僕は君じゃないし 君も僕じゃないから
bokuhakimijyanaishi kimimobokujyanaikara
我又不是你 你也不是我 所以

すれ違う 手を繋ぐ そこには愛だって生まれる
surechigau tewotunagu sokonihaaida tteumareru
錯過 牽著手 就會有愛產生

そういうもんさ 自分らしさってなんだろう
souiumonna jibunrashisattenandarou
就是這樣 什麼叫像自己?

変えられない 大切があるから 変わりゆく 生活が正しい
kaerarenai taisetugasrukara kawariyuku seikatugatadashii
因為有著不容改變的重要事物 而不斷改變自己 這樣的生活才是正確的


変わらない 大切があるから
kaerarenai taisetugasrukara
因為有著不容改變的重要事物




註1:一般而言,都是把「自分らしさ」翻作「做自己」。其實這樣翻比較好啦,不過既然我把歌名翻作「像樣」,想說就簡單翻作「像自己」就好。
註2:「建前」,一般指日本人在社交場合,在別人面前會表現的社交辭令、場面話等,相對於「本音」的真心話。這裡,我想是在說,小時候,我們常把一些莫名其妙,不懂價值在哪裡的東西當作寶物。就算別人不理解也無所謂一樣,自己珍藏著。然而長大以後,卻為了讓人理解,迎合社會,講了一些跟自己內心相違的東西。
註3:「見えるもの」,雖然直翻是指看得見的東西,不過我覺得翻作眼下的東西比較好。

原文歌詞出處:
http://jplyrics.com/j-pop-lyrics/%E3%82%89%E3%81%97%E3%81%95-%E3%81%B0%E3%82%89%E3%81%8B%E3%82%82%E3%82%93-op-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-pv-full.html

阿涼涼
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2752787

喜歡的話也可以分享